當我預期那些播種入地的種子......  

When I count the seeds

If we shadows have offended,
think but this; and all is mended
that you have but slumbered here
while these visions did appear

and this weak and idle theme
no more yielding but a dream.
Gentles--do not reprehend
if you pardon, we will mend.

And, as I am an honest Puck
if we have unearned luck.
Now to scape the serpents tongue.
We will make amends ere long

else the Puck a liar call.
So--goodnight unto you all.
Give me your hands if we be friends.
And Robin shall restore amends.

當我預期那些播種入地的種子

會像這樣依序綻放花朵

當我細思那些

如此低臥長眠的人們

能受如此的景仰

當我相信這座俗眼看不見的花園

憑藉著信心採擷它的花朵

避開它的蜂

我於是能夠閒度這夏日

坦然無慮

 

~愛蜜莉。狄金生~

arrow
arrow
    全站熱搜

    驛棧香草休閒農場 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()